悠然笔迹>历史小说>偷盗万界 > 第五百一十八章大魔王院长
    这篇修炼功法的出现,使得觉醒者们欣喜不已,纷纷开始闭关研究修炼之法去了,一时之间,整个世界都平静了不少。

    普通人一脸疑惑,怎么以往到处都可以看到,哪里有觉醒者闹事的新闻,突然之间,就少了这么多呢?

    就连混乱的中东,都没见到几件觉醒者闹事的传闻了。

    觉醒者们都怎么了,怎么一个个都消失了,好像脱离了世界,远离普通人的生活?

    对于国外的觉醒者而言,却是痛苦的,只因为那篇修炼之法,全是是华夏文字写的,并没有翻译成为英文啊。

    看不懂啊。

    翻译吧,找人翻译吧。

    但是,这就有一个问题了,其中涉及的一些,修炼的词语,翻译出来之后,与原文的意思,会相差一些的。

    翻译好的,可以准确地将意思表达出来,但更多的是,翻译出来之后,其实与原文一对照,特么的有点偏差啊,不太对劲。

    这就出问题了。

    某个倒霉的国外觉醒者,让人把功法翻译出来之后,按照翻译出来的功法修炼,结果,特么的一条腿麻木了,没有感觉了,似乎残废了?

    这特么就吓人了啊!

    一时之间,国外的觉醒者们苦兮兮的,不少人已经开始学习华夏文了,更多的是在网站发帖,要求网站翻译一下功法,不能搞歧视啊。

    这片功法帖子,是网站发出来的,由此也可以知道,网站的幕后势力,绝对是大佬级的。

    对于国外觉醒者的请求,网站没有给出任何回应,更没有翻译一份功法的意思。

    国内的觉醒者得瑟了,包括懂得华夏文的觉醒者,一个个在网站上冷嘲热讽,嘚瑟不已。

    结果,国外的觉醒者觉得,找其他翻译不靠谱,不如抓懂得华夏文,并且已经在修炼的觉醒者来翻译?

    不过这其中,又有一个问题,万一对方故意翻译错几个字,修炼的时候,暂时显示不出缺陷来,等到达到一定的实力,弊端才显露出来,这该如何是好?

    所以,最稳妥的做法,还是自己去学华夏文吧。

    可想而知,那些觉醒者是何等苦兮兮,笨一点的,看着那些华夏字,都已经完全懵逼的。

    比如喜欢上她,和喜欢上她,究竟有什么区别,有几个意思?

    最后,网站出现了一个帖子,上面是某个觉醒者翻译的功法,并且说这篇翻译,与原文基本上是一致的意思,不会修炼出问题来的。

    这才暂时解决了,国外觉醒者们的修炼问题。